Add parallel Print Page Options

35 The[a] next day he took out two silver coins[b] and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever else you spend, I will repay you when I come back this way.’[c] 36 Which of these three do you think became a neighbor[d] to the man who fell into the hands of the robbers?” 37 The expert in religious law[e] said, “The one who showed mercy[f] to him.” So[g] Jesus said to him, “Go and do[h] the same.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 10:35 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 10:35 tn Grk “two denarii.”sn The two silver coins were denarii. A denarius was a silver coin worth about a day’s pay for a laborer; this would be an amount worth about two days’ pay.
  3. Luke 10:35 tn Grk “when I come back”; the words “this way” are part of an English idiom used to translate the phrase.
  4. Luke 10:36 sn Jesus reversed the question the expert in religious law asked in v. 29 to one of becoming a neighbor by loving. “Do not think about who they are, but who you are,” was his reply.
  5. Luke 10:37 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  6. Luke 10:37 sn The neighbor did not do what was required (that is why his response is called mercy) but had compassion and out of kindness went the extra step that shows love. See Mic 6:8. Note how the expert in religious law could not bring himself to admit that the example was a Samaritan, someone who would have been seen as a racial half-breed and one not worthy of respect. So Jesus makes a second point that neighbors may appear in surprising places.
  7. Luke 10:37 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the concluding summary.
  8. Luke 10:37 tn This recalls the verb of the earlier reply in v. 28.